Poniedziałek, 29 kwietnia 2019
Nagroda dla wydawcy przyjaznego tłumaczom

Nagrodę Lew Hieronima dla wydawnictwa przyjaznego tłumaczom literatury otrzymał w tym roku Dom Wydawniczy Rebis. Organizatorem konkursu jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.

Głosujący docenili korzystne warunki umów podpisywanych z poznańskim wydawnictwem, terminowe wypłaty honorariów, ale też dobry kontakt z sekretarzem redakcji i bardzo miłą, a przy tym profesjonalną współpracę z redaktorami językowymi. Pracujący dla Rebisu tłumacz ma wrażenie, że jest ważnym i cenionym przez wydawcę ogniwem procesu wydawniczego, a nie łatwym do wymiany trybikiem w wielkiej machinie. Może to odczuć na różne sposoby: podpisując umowę na dobrych warunkach, nie musząc upominać się o przyzwoitą stawkę za arkusz czy zaliczkę, negocjując terminy oddania przekładu, współpracując z redaktorem językowym podczas procesu korekty autorskiej, kontaktując się z redakcją w wielu drobnych sprawach, które pojawiają się zazwyczaj podczas tłumaczenia książki. Może też liczyć na to, że jeśli dobrze wywiązał się ze swojego zadnia, otrzyma kolejne zlecenie. Bardzo cieszy nas to, że duże wydawnictwo istniejące od tylu lat, mimo tego, że polski rynek wydawniczy jest obiektywnie trudny, nie obniża standardów i dba o swoich tłumaczy.  Chcielibyśmy, żeby na rynku było więcej takich wydawców, i bardzo żałujemy, że taka kultura współpracy jest wyjątkiem, a nie normą” – czytamy w komunikacie.

W finale czwartej edycji nagrody znalazły się również Wydawnictwo Agora, Wydawnictwo Czarne, Wydawnictwo Mamania i Wydawnictwo Pauza.

Ogłoszenie laureata odbyło się 27 kwietnia w księgarni Wrzenie Świata w Warszawie.

 

Podaj dalej
Autor: (ET)