Czwartek, 8 listopada 2018
Antonia Lloyd-Jones i Jennifer Croft z szansami na nagrodę

Tłumaczki znalazły się w ścisłym finale Warwick Prize for Women in Translation. Obie panie nominowano za przekłady powieści – odpowiednio – Żanny Słoniowskiej „Dom z witrażem” („The House with the Stained-Glass Window”) i Olgi Tokarczuk „Bieguni” („Flights”). Obydwa przekłady ukazały się dzięki wsparciu Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Nagroda Warwick Prize for Women in Translation przyznawana jest od ubiegłego roku przez Uniwersytet w Warwick. Honorowane nią są najlepsze przekłady autorstwa kobiet. W zeszłym roku w ścisłym finale znalazło się tłumaczenie „Guguł” Wioletty Grzegorzewskiej („Swallowing Mercury”), którego autorką jest Eliza Marciniak, laur przypadł zaś Yoko Tawadzie za książkę „Memoirs of a Polar Bear”, którą przełożyła na język angielski Susan Bernofsky.
Zwyciężczynię poznamy 13 listopada. Tłumaczka i autorka otrzymają 1000 funtów do podziału (jeśli laur zostanie przyznany książce autorstwa nieżyjącej pisarki, cała suma trafi do tłumaczki).