Czwartek, 11 kwietnia 2019
Panel wydawców w Izraelu
W Tel Awiwie odbędzie się w tym tygodniu panel wydawców i tłumaczy polskiej literatury oraz zakończenie warsztatów translatorskich, organizowanych przez Instytut Książki i Instytut Polski. Wicedyrektor Instytutu Książki, prof. Krzysztof Koehler stwierdza, iż celem przedsięwzięcia jest „ożywienie rynku translatorskiego”...
Czwartek, 28 marca 2019
Rozmowa z Jakubem Szkudlińskim, tłumaczem książki „X.Y.Z. Prawdziwa historia złamania szyfru Enigmy”
– Czy zajmował się pan wcześniej kwestią złamania szyfrów Enigmy? – Tak, jestem zawodowym historykiem, kwestią sukcesu naszego Biura Szyfrów zajmowałem się jako kurator poświęconej temu sekcji wystawy Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku, gdy jeszcze tam  pracowałem. Prace koncepcyjne nad ekspozycją i – uwieńczone sukcesem – działania mające na celu pozyskanie oryginalnego egzemplarza Enigmy […]
Piątek, 1 marca 2019
Nominowanymi do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego za przekład zostali: • Tomasz Gałązka za przekład z języka angielskiego powieści Bena Fountaina pt. „Długi marsz w połowie meczu” (Czarne); • Monika Musakała za przekład z języka niemieckiego dramatu Elfriede Jelinek pt. „Rechnitz. Anioł Zagłady” (Korporacja Ha!art!); • Krystyna Rodowska za przekład z języka francuskiego powieści […]
Piątek, 1 marca 2019
Rozmowa z Pawłem Beręsewiczem
– Czy jako chłopiec marzyłeś o zawodzie pisarza? – Jako chłopiec marzyłem o zawodzie piłkarza. Treningi, mecze, gole, puchary – tak sobie wyobrażałem swoje zawodowe życie. Jako Beręsinho, gwiazda Barcelony. Niestety nie poznano się na moim talencie, dlatego musiałem zadowolić się pisaniem. „Piłkarz” i „pisarz” to bardzo podobne słowa, więc w sumie nie jest tak […]
Czwartek, 21 lutego 2019
Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego
Nominowanymi do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego za za przekład zostali: Tomasz Gałązka (język angielski), Monika Muskała (język niemiecki), Krystyna Rodowska (język francuski), Elżbieta Sobolewska (język węgierski), Andrzej Sosnowski (język angielski), Marcin Szuster (język angielski), Teresa Worowska (język węgierski). Nagroda za całokształt twórczości podczas festiwalu „Odnalezione w tłumaczeniu” 2019 wręczona […]
Czwartek, 7 lutego 2019
Ogłoszenie wyników dla drugiego naboru ofert wydawców
Rozstrzygnięty został drugi nabór ofert wydawców do Programu Translatorskiego ©POLAND w roku 2018. Ocenione oferty zostały przysłane do 31 października 2018...
Poniedziałek, 4 lutego 2019
Ruszył pilotażowy projekt w Tel Awiwie
Na początku lutego, w Tel Awiwie ruszyły warsztaty dla tłumacz literatury polskiej na język hebrajski...
Wtorek, 29 stycznia 2019
NAGRODA PREZYDENTA MIASTA GDAŃSKA ZA TWÓRCZOŚĆ TRANSLATORSKĄ IM. TADEUSZA BOYA-ŻELEŃSKIEGO
Paweł Adamowicz, ofiara zbrodniczego zamachu, do jakiego doszło w niedzielę 13 stycznia, w 2013 roku ustanowił Nagrodę Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Do 30 listopada ubiegłego roku trwał nabór zgłoszeń do trzeciej edycji tej Nagrody, która zostanie wręczona w dwóch kategoriach: za przekład dzieła (30 tys. zł) oraz za całokształt twórczości translatorskiej (50 tys. […]
Wtorek, 29 stycznia 2019
Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie oraz Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku zapraszają do zgłaszania kandydatów do tegorocznej edycji nagrody Found in Translation, przyznawanej autorowi/autorce najlepszego w minionym roku kalendarzowym przekładu literatury polskiej na język angielski. Do zgłoszenia kwalifikują się przekłady, które ukazały się w formie książkowej w 2018 roku. Kandydatów zgłaszać mogą do Instytutu Książki (na adres […]
Poniedziałek, 21 stycznia 2019
Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego
Paweł Adamowicz, ofiara zbrodniczego zamachu, do jakiego doszło w niedzielę 13 stycznia, w 2013 roku ustanowił Nagrodę Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Do 30 listopada ubiegłego roku trwał nabór zgłoszeń do trzeciej edycji tej Nagrody, która zostanie wręczona w dwóch kategoriach: za przekład dzieła (30 tys. zł) oraz za całokształt twórczości […]