Piątek, 17 września 2021
Premierze towarzyszy wystawa ilustracji w Bibliotece Narodowej Litwy w Wilnie

Zbiór opowiadań Stanisława Lema doczekał się litewskiego przekładu. Dzięki Instytutowi Adama Mickiewicza oraz Instytutowi Polskiemu w Wilnie ukazało się właśnie pierwsze litewskie, bogato ilustrowane wydanie “Bajek robotów”.

Premierze książki towarzyszy również jesienna wystawa ilustracji.

– W Polsce “Bajki robotów” należą do literackiego kanonu, tymczasem za granicą, nawet wśród fanów Lema, w tym litewskich czytelników, ta odsłona jego twórczości, pełna błyskotliwego humoru i metafor opisujących współczesnego człowieka, jest wciąż nieznana – powiedziała Barbara Schabowska, dyrektor Instytutu Adama Mickiewicza. Jak zauważyła, “rok Lema i obchodzona właśnie setna rocznica urodzin pisarza to doskonała okazja, by to zmienić”.

Premiera książki w tłumaczeniu Viktorasa Tamođiűnasa odbędzie się 19 września, podczas otwarcia wystawy “Bajki robotów” w Bibliotece Narodowej Litwy w Wilnie.

Na wystawie zaprezentowane zostaną wykorzystane w książce ilustracje czołowych polskich twórców, taki jak Edgar Bąk, Katarzyna Bogucka, Zosia Dzierżawska, Gosia Herba, a także Rita Kaczmarska, Paweł Mildner oraz Dawid Ryski i Katarzyna Walentynowicz.

Litewska publiczność będzie mogła oglądać wystawę do 17 października. Następnie wystawa trafi do Lwowa, czyli do miasta, w którym Stanisław Lem się urodził.

Kuratorka wystawy Magdalena Kłos-Podsiadło podkreśliła, że “tak jak Lem nie szedł nigdy utartym szlakiem, idziemy jego tropem i pokazujemy ilustracje w inny, nietypowy sposób”. “Eksponujemy ich fragmenty, ukrywamy je w przestrzeni, tworzymy nowe znaczenia. Stwarzamy takie warunki, by to uczestnik wystawy mógł zmienić granice jej świata i stworzyć jej zasady na nowo” – wyjaśniła.

Jak poinformował Instytut Adama Mickiewicza, “po premierze w Wilnie, książka będzie prezentowana na 9 Targach Książki w Kłajpedzie, 21 września pod hasłem “In Focus: Stanisław Lem 100”.

Litewskie wydanie “Bajek robotów” ukazuje się nakładem wileńskiego wydawnictwa Odilė, które – jak wyjaśnił IAM – od lat upowszechnia literaturę polską oraz prowadzi działania promujące twórczość polskich autorów na Litwie. “To już drugie w tym roku zagraniczne wydanie publikacji, które powstało dzięki Instytutowi Adama Mickiewicza. Wiosną ukazało się tłumaczenie estońskie, któremu także towarzyszyła wystawa ilustracji polskich i estońskich artystów. Prezentowana była w Tallinie, Haapsalu i Tartu” – przypomniał IAM.

Autor: ET
Źródło: PAP
escort bayan trabzon escort bayan yalova escort bayan edirne escort bayan manisa bursa görükle escort