Poniedziałek, 20 września 2021

Po raz kolejny EUNIC Warszawa (Stowarzyszenie Instytutów Kultury Państw Unii Europejskiej), Przedstawicielstwo Komisji Europejskiej w Polsce i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury wspólnie organizują obchody Międzynarodowego Dnia Tłumacza. W tym roku gości nas Nowy Teatr w Warszawie.

Międzynarodowy Dzień Tłumacza, doroczne święto ustanowione przez Międzynarodową Federację Tłumaczy (MFT), jest obchodzone na całym świecie 30 września, w dniu świętego Hieronima, autora pierwszego łacińskiego przekładu Biblii, patrona wszystkich tłumaczy. Celem wydarzenia jest zwrócenie uwagi na istotną rolę tłumaczy i tłumaczek w odbiorze obcojęzycznej literatury i kultury oraz uzmysłowienie czytelnikom, że swoją pracą translatorską współtworzą oni_one literaturę światową. Tłumacze i tłumaczki starają się przybliżyć nam świat, pokonują dla nas bariery językowe i umożliwiają obcowanie z zagraniczną literaturą.

Tegoroczny warszawski program jest dostępny dla zainteresowanych w całej Polsce, łączy ofertę cyfrową – wideofilm oraz transmisje online wydarzeń realizowanych w Nowym Teatrze.

Od 12 do 30 września w warszawskich księgarniach trwa kampania plakatowa na rzecz widoczności pracy tłumaczy i tłumaczek, Świecimy przekładem, zorganizowana we współpracy z Warszawskim Tygodniem Księgarń i Antykwariatów.

30 września odbędzie się internetowa premiera wideofilmu Spacerkiem po przekładzie, spaceru literackiego z udziałem Jerzego Jarniewicza i Piotra Pazińskiego, tłumaczy, przekładoznawców, autorów, którzy w obecności kamer filmowych oraz w towarzystwie słuchaczy i słuchaczek przemierzyli warszawski Park Skaryszewski, rozmawiając o zaletach i wyzwaniach przekładów niebezpośrednich, odnosząc się i do języka chińskiego, i irlandzkiego, i jidysz. Szczegółowe informacje oraz link do transmisji będą dostępne od 28 września na stronie www.stl.org.pl oraz na Facebooku na profilu STL (https://www.facebook.com/StowarzyszenieTlumaczyLiteratury).

W weekend 2–3 października w Nowym Teatrze odbędzie się minimaraton z dyskusjami o pracy tłumaczek i tłumaczy oraz ich współpracy z redaktorami. W sobotę odbędą się spotkania “Tłumacze o redaktorach” i “Redaktorzy o tłumaczach”. W niedzielę zaplanowano spotkania “Dzikie lata dziewięćdziesiąte. Tłumacze w nowej rzeczywistości” oraz  “Smak między słowami. Kuchnia w przekładzie”.

Organizatorzy:
EUNIC Warszawa: Austriackie Forum Kultury / Österreichisches Kulturforum Warschau, Przedstawicielstwo Generalne Walonia-Bruksela w Warszawie Wallonia-Brussels in Poland, Bulgarski Instytut Kultury, Czeskie Centrum, Embassy of the Czech Republic in Poland / Ambasada Rep. Czeskiej w Polsce, Instytut Francuski / Institut français de Pologne à Varsovie w Polsce, Instituto Cervantes Varsovia, Zielono mi. Ambasada Irlandii w Polsce, Litewskie Centrum przy Lietuvos ambasada Lenkijoje / Ambasada Litwy w Polsce Goethe-Institut Warschau, Instituto Camões Warszawa, Rumuński Instytut Kultury w Warszawie / Institutul Cultural Român Varşovia, Włoski Instytut Kultury, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Komisja Europejska w Polsce i Nowy Teatr w Warszawie.

Podaj dalej
Autor: ET
Źródło: STL