Czwartek, 18 sierpnia 2022
Wystawa Biblii z różnych stron świata, wkrótce wydania po śląsku, kaszubsku i góralsku

Magdalena Szkwarek, latynoamerykanistka, popularyzatorka nauki, założycielka Dyskusyjnego Klubu Książki Latynoamerykańskiej, współpracowniczka „Magazynu Literackiego KSIĄŻKI”, przebywa właśnie w Andorze, gdzie pracuje nad przekładem poezji wybitnej współczesnej poetki andorskiej Teresy Colom. Przesłała do naszej redakcji kolejną literacką pocztówkę z Andory:

Dzisiejszą pocztówkę wysyłam z Sanktuarium Meritxell, patronki Andory. Żeby się do niego dostać, trzeba pojechać do graniczącej z Francją prowincji Canillo, a po wyjściu z autobusu podejść jeszcze pod dość wysoką (jak to tutaj) górę.

Kaplica poświęcona Matce Boskiej datowana jest na XVII wiek, ale po pożarze, jaki strawił ją w 1972 roku, zbudowano nową, większą świątynię, która została włączona do tzw. szlaku maryjnego, na którym znajdują się najważniejsze kościoły poświęcone Maryi we Francji, Hiszpanii i Andorze.

W 2016 roku otworzono tu wystawę Biblii z różnych stron świata. Kolekcja jest zbiorem podarowanym przez Pere Roquet Ribó, który zaczął zbierać Biblie w 1995 roku, kiedy to podczas podróży do Kenii, otrzymał egzemplarz w języku ludu Turkana.

Ta najczęściej czytana książka świata jest przetłumaczona na ponad 3000 języków i dialektów.

Na wystawie możemy zobaczyć dziś ponad 1200 egzemplarzy, wśród nich m.in. Biblie w językach rdzennych mieszkańców kilku kontynentów, w językach zagrożonych wymarciem, w języku Braile’a, w esperanto, a także Biblię przełożoną na język komiksu.

W zbiorze znajduje się Biblia po polsku, a niedługo, dzięki zaangażowaniu i staraniom tłumaczki Marty Jordan, kolekcja wzbogaci się m.in. o Biblie po śląsku, kaszubsku i góralsku.

Magdalena Szkwarek