„Literatura na Świecie” po raz dwudziesty ósmy przyznała doroczne nagrody translatorskie.
Jury w składzie: Anna Górecka, Jerzy Jarniewicz, Andrzej Kopacki, Maciej Libich, Kamil Piwowarski, Andrzej Sosnowski, Marcin Szuster (przewodniczący), Anna Wasilewska, Łukasz Żebrowski rozpatrzyło kandydatury w siedmiu kategoriach.
Laureatami zostali:
w kategorii Poezja
– Elżbieta Jogałła za przekład „Poematu o Rodanie” Frederi Mistrala wydanego przez Wydawnictwo Austeria w Krakowie
w kategorii Nowa Twarz
– Karolina Wilamowska za przekład powieści „Kurator” Györgya Konráda wydanej przez Wydawnictwo Pogranicze w Sejnach
w kategorii Inicjatywa Wydawnicza
– Andrij Saweneć i Aleksandra Zińczuk za redakcję serii „Wschodni Express” ukazującej się nakładem Wydawnictwa Warsztaty Kultury w Lublinie
w kategorii Literaturoznawstwo, Translatologia, Komparatystyka
– Piotr Śniedziewski za książkę „Flaubert. Anatomia stylu” wydaną przez Wydawnictwo Instytutu Badań Literackich PAN w Warszawie
– Maciej Świerkocki za książkę „Łódź Ulissesa” wydaną przez Wydawnictwo Officyna w Łodzi
Nagrodę imienia Andrzeja Siemka otrzymał Marcin Wicha za książkę „Kierunek zwiedzania” wydaną przez Wydawnictwo Karakter w Krakowie
Laureatką nagrody „Mamut” za całokształt pracy przekładowej została Halina Kralowa
W kategorii Proza nagrody nie przyznano.
Wydawcą „Literatury na Świecie” jest Instytut Książki.