„Literatura na Świecie” po raz 29. przyznała doroczne nagrody translatorskie.
Jury w składzie: Andrzej Kopacki, Maciej Libich, Krzysztof Majer, Kamil Piwowarski, Andrzej Sosnowski, Marcin Szuster (przewodniczący), Anna Wasilewska, Karolina Wilamowska, Łukasz Żebrowski rozpatrzyło kandydatury w siedmiu kategoriach.
Laureatami zostali:
w kategorii „Proza”
– Krzysztof Modelski za przekład powieści Izraela Joshui Singera „Towarzysz Nachman” wydanej przez wydawnictwo Fame Art w Lublinie
– Miłosz Waligórski za przekład powieści Petera Balki „Wyspa Ø” wydanej przez Bibliotekę Słów/Bibliotekę Analiz w Warszawie
w kategorii „Nowa Twarz”
– Kamil Idzikowski za przekład książki Judith Schalansky „Spis paru strat” wydanej przez Wydawnictwo Ha!art w Krakowie
w kategorii „Inicjatywa Wydawnicza”
– Wydawnictwo Książkowe Klimaty we Wrocławiu za serię „Czeskie Klimaty”
w kategorii „Literaturoznawstwo, Translatologia, Komparatystyka”
– Katarzyna Kończal za książkę „Sygnatury Sebalda. Zwierzęta – Widma – Ruiny” wydaną przez Wydawnictwo Ossolineum we Wrocławiu
Nagrodę im. Andrzeja Siemka otrzymała Anna R. Burzyńska za książkę „Atlas anatomiczny” Georga Büchnera wydaną przez Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie
Laureatką nagrody „Mamut” za całokształt pracy przekładowej została Hanna Igalson-Tygielska
W kategorii „Poezja” nagrody nie przyznano.