Piątek, 19 września 2025

Już 27 września w Łodzi odbędzie się Międzynarodowy Festiwal Komiksu i Gier, któremu towarzyszą konkursy i plebiscyty, m.in. Grand Prix, Nagroda im. Papcia Chmiela czy Nagroda translatorska im. Sophie Castille. Do tej ostatniej organizatorzy ogłosili właśnie nominacje.

Nagroda translatorska im. Sophie Castille to międzynarodowa inicjatywa, której celem jest podkreślenie kluczowej roli tłumaczy w popularyzacji komiksu światowego na rynkach lokalnych. Została ustanowiona z inicjatywy VIP Brands Ltd. oraz festiwali COMICA i LICAF. Obecnie przyznawane są nagrody za przekłady na język polski, angielski, włoski, hiszpański/kataloński, słoweński i grecki.

– Marta Duda-Gryc, „Moje miejsce”, red. Izabela Rutkowska, wyd. Timof Comics (j. francuski)
– Jakub Jankowski, „Życie wesołe smutnego psa Corneliusa”, red. Michał Traczyk, wyd. Wydawnictwo Mandioca (j. hiszpański)
– Mateusz Kłodecki, „Mleczna droga”, red. Karolina Gębska, wyd. Kultura Gniewu (j. włoski)
– Katarzyna Koła-Bielawska, „W ułamku sekundy”, red. Agata Górzyńska-Kielak, wyd. Kultura Gniewu (j. francuski)
– Sebastian Musielak, „Lilja złodziejka. Skarb trzech królów”, red. Karolina Gębska, wyd. Kultura Gniewu (j. fiński)
– Olga Mysłowska, „Ostatni dzień Howarda Philipsa Lovecrafta”, red. Michał Olech, wyd. Kultura Gniewu (j. francuski)
– Robert Popielecki, „Kent State. Czworo zabitych w Ohio”, red. Dorota Kujawska, wyd. Timof Comics (j. angielski)
– Jakub Syty, „Kuchnia Ogrów. Umarła po Trzykroć”, red. Katarzyna Kamieniarz, wyd. Wydawnictwo Kurc (j. francuski)
– Marceli Szpak, „Nienawidzę Baśniowa tom 5: Gert w piekle”, wyd. Non Stop Comics (j. angielski)
– Aga Zano, „Połączenia”, red. Karolina Gębska, wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)

W drugiej edycji Nagrody translatorskiej nadesłane tłumaczenia oceniało jury w składzie: Iwona Gawryś, Krzysztof Cieślik i Grzegorz Janusz.

Podaj dalej