
Dom Literatury i Wydział Filologiczny Uniwersytetu Łódzkiego zapraszają na pierwszą edycję festiwalu translatorskiego Za Słowo, który odbędzie się Od 17 do 19 maja w Łodzi.
W wydarzeniu udział wezmą tłumacze i tłumaczki literatury, pisarze i pisarki oraz badacze i badaczki sztuki przekładu. W programie organizatorzy zaplanowali spotkania autorskie, wykłady, panele dyskusyjne oraz debaty, jak również warsztaty mistrzowskie z ostatnim laureatem Nagrody im. Juliana Tuwima, pisarzem i tłumaczem Markiem Bieńczykiem.
Kuratorem festiwalu jest wybitny tłumacz literatury angielskiej Maciej Świerkocki, autor m.in. nowego przekładu „Ulissesa” Jamesa Joyce’a.
Jednym z celów festiwalu jest promocja Łodzi jako miasta tłumaczy – co wielokrotnie podkreślał Jerzy Jarniewicz, poeta, tłumacz i akademik, honorowy obywatel miasta Łodzi.
W programie znalazł się m.in. panel dyskusyjny o wydawniczej modzie (i czytelniczej potrzebie): nowych przekładach żelaznej klasyki.
Jerzy Jarniewicz porozmawia z Krzysztofem Bartnickim, laureatem Nagrody Literackiej Gdynia za książkę „Myśliwice, Myśliwice” i autorem pierwszego polskiego przekładu „Finnegans Wake” Joyce’a. Paulina Frankiewicz, wicedyrektorka Domu Literatury, przepyta zaproszonych gości (Pawła Pieniążka, Tomasza Sieczkowskiego i Marcina Leszczyńskiego) o to, jak tłumaczyć filozofów: Nietzschego, Kanta, Rousseau.
Wstęp na wszystkie wydarzenia jest wolny. Na warsztaty mistrzowskie z Markiem Bieńczykiem obowiązują zapisy.
Więcej informacji i program TUTAJ














