Wtorek, 10 maja 2005
PWN vs Kurpisz
Głośnym echem wśród wydawców rozeszła się wiadomość o sprawie sądowej, której epilog nastąpił 9 lutego br. W tym dniu Sąd Najwyższy wydał wyrok, który nie może być już zaskarżony, w sporze pomiędzy Wydawnictwem Naukowym PWN a Anną i Mieczysławem Kurpiszami, byłymi wspólnikami spółki cywilnej, działającej pod firmą Wydawnictwo Kurpisz w Poznaniu. Spór rozpoczął się w lipcu 1995 roku wniesieniem powództwa przez PWN o zakazanie Wydawnictwu Kurpisz rozpowszechniania wydanego przez nich "Praktycznego słownika współczesnej polszczyzny" pod reakcją prof. Haliny Zgółkowej, tomy I, II i III oraz o zasądzenie bezpodstawnie uzyskanych korzyści uzyskanych z jego sprzedaży. PWN twierdził w pozwie, że "Praktyczny słownik" nie jest dziełem samodzielnym, gdyż zapożycza ze "Słownika języka polskiego" PWN pod redakcją naukową prof. Mieczysława Szymczaka znaczną część definicji, naruszając przysługujące PWN majątkowe prawa autorskie. Wydawca "Słownika języka polskiego" zarzucał, że autorzy "Praktycznego słownika" przepisali wprost i bez żadnej twórczej pracy znaczną część jego słownika. Na dowód tego PWN przedłożył sądowi obydwa dzieła. Niestety, zgodnie z przepisami kodeksu postępowania cywilnego, nie był to wystarczający dowód w sprawie. Sąd na wniosek stron powołał biegłego. Biegłym mogła być tylko osoba posiadająca wiadomości specjalne z zakresu leksykografii oraz doświadczenie związane z pracą nad tworzeniem słowników. Liczba osób, które mogłyby spełniać te kryteria, była bardzo ograniczona zważywszy też na to, że każda ze stron protestowała odnośnie wyboru osób związanych ze środowiskiem akademickim w Warszawie i Poznaniu. W szczególności PWN, wydając słowniki języka polskiego, współpracował dotąd z wieloma językoznawcami. Ostatecznie biegłym został profesor Instytutu Języka Polskiego PAN w Krakowie. W toku sporu PWN rozszerzył powództwo o koleje trzy tomy "Praktycznego słownika", które w tym czasie pozwani zdążyli rozpowszechnić. Przedłożona Sądowi opinia biegłego dotyczyła zarówno kwestii związanych z tworzeniem słowników, jak też porównania wielu elementów obydwu dzieł. Biegły stwierdził, że autorzy "Praktycznego słownika" przepisali ze "Słownika języka polskiego" pod red. M. Szymczaka 38 proc. haseł w całości, a 39 proc. z niewielkimi zmianami, że wykorzystali z niego sposób budowy hasła, a w szczególności strukturę haseł trudnych i że nie posiadają korpusu tekstów (materiałów językowych służących do redagowania poszczególnych haseł), …
Wyświetlono 25% materiału - 335 słów. Całość materiału zawiera 1340 słów
Pełny materiał objęty płatnym dostępem
Wybierz odpowiadającą Tobie formę dostępu:
1A. Dostęp czasowy 15 minut
Szybkie płatności przez internet
Aby otrzymać dostęp kliknij w przycisk poniżej i wykup produkt dostępu czasowego dla Twojego konta (możesz się zalogować lub zarejestrować).
Koszt 9 zł netto. Dostęp czasowy zostanie przyznany z chwilą zaksięgowania wpłaty - w tym momencie zostanie wysłana odpowiednia wiadomość e-mail na wskazany przy zakupie adres e-mail. Czas dostępu będzie odliczany od momentu wejścia na stronę płatnego artykułu. Dostęp czasowy wymaga konta w serwisie i logowania.
1B. Dostęp czasowy 15 minut
Płatność za pośrednictwem usługi SMS
Aby otrzymać kod dostępu, należy wysłać SMS o treści koddm1 pod numer: 79880. Otrzymany kod zwotny wpisz w pole poniżej.
Opłata za SMS wynosi 9.00 zł netto (10.98 PLN brutto) i pozwala na dostęp przez 15 minut (bądź do czasu zamknięcia okna przeglądarki). Przeglądarka musi mieć włączoną obsługę plików "Cookie".
2. Dostęp terminowy
Szybkie płatności przez internet
Dostęp terminowy zostanie przyznany z chwilą zaksięgowania wpłaty - w tym momencie zostanie wysłana odpowiednia wiadomość e-mail na wskazany przy zakupie adres e-mail. Dostęp terminowy wymaga konta w serwisie i logowania.
3. Abonenci Biblioteki analiz Sp. z o.o.
Jeśli jesteś już prenumeratorem dwutygodnika Biblioteka Analiz lub masz wykupiony dostęp terminowy.
Zaloguj się