Czwartek, 23 marca 2023

Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin ogłosili laureatkę i laureata Stypendium im. Albrechta Lemppa za rok 2023. Są nimi Dariusz Sośnicki i Antje Ritter-Miller.

Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy i pisarek z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy i tłumaczek literatury polskiej i polskich tłumaczy/tłumaczek literatury niemieckojęzycznej.

Jego celem jest doskonalenie sztuki przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi oraz upamiętnienie jego wkładu do polsko-niemieckiej wymiany literackiej.

Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada: w Literarisches Colloquium Berlin i Instytucie Książki w Krakowie.

Dariusz Sośnicki (ur. w 1969 r. w Kaliszu), poeta, redaktor, eseista, tłumacz. Absolwent filozofii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Prowadził dział polskiej prozy w Wydawnictwie W.A.B., był redaktorem naczelnym Wydawnictwa Ossolineum, obecnie pracuje w Wydawnictwie Filtry. Ogłosił jedenaście własnych książek poetyckich i dwie przekładowe. Jego wiersze i szkice o literaturze ukazywały się w wielu pismach i antologiach, także w przekładzie na języki obce, m. in. w „Tygodniku Powszechnym”, „New Yorkerze”, „Harvard Review”, „Sinn und Form”, „Schreibheft”, „Lichtungen”, „The Continental”. W Rumunii i Stanach Zjednoczonych wydano książkowe wybory jego wierszy. Stale współpracuje z „Dwutygodnikiem” i „Czasem Kultury”. Za swoją twórczość literacką był wielokrotnie nominowany do nagród i nagradzany.

Antje Ritter-Miller (ur. 1975), studiowała polonistykę, filozofię, wiedzę o Europie Wschodniej i germanistykę w Berlinie, Warszawie i Wrocławiu. Od 2006 r. jest wydawczynią (Vliegen Verlag) i redaktorką (m.in. redaktorka naczelna Magazynu polenplus, wyróżnionego Nagrodą Uniwersytetu Viadrina), ale przede wszystkim tłumaczką literatury polskiej na niemiecki. Przełożyła m.in. książki Sylwii Chutnik, Artura Domosławskiego, Stanisława Grzesiuka. W Krakowie będzie kontynuować pracę nad tłumaczeniem powieści Jacka Dukaja „Lód“ na niemiecki.

Jak poinformował Instytut Książki, z Polski i Niemiec nadeszło 41 zgłoszeń od pisarzy/pisarek i tłumaczy/tłumaczek literatury. W skład jury weszli przedstawiciele fundatorów: Jürgen Jakob Becker (LCB), Joanna Czudec (FWPN), Łucja Gawkowska (IK). Honorową członkinią jury jest Elżbieta Lempp.

Podaj dalej
Autor: W
Źródło: IK