środa, 1 czerwca 2022

„Wrocławski abecadlik” w języku ukraińskim już jest dostępny. Książka autorstwa Ewy i Pawła Pawlaków została przetłumaczona przez Katerynę Babkinę i ma być prezentem dla dzieci z Ukrainy, które z powodu wojny mieszkają obecnie w Polsce. Wrocławski Dom Literatury będzie ją przekazywał bezpłatnie do miejsc, gdzie organizowana jest dla nich pomoc.

„Wrocławski abecadlik” w języku polskim stworzyli Ewa i Paweł Pawlakowie jako prezent dla wszystkich nowonarodzonych wrocławianek i wrocławian. Od 2019 książka stanowi element Wyprawki Wrocławskiej, którą miasto wita każdego nowego mieszkańca. „Abecadlik” jest wydawany przez Wydawnictwo Warstwy działające w strukturach Wrocławskiego Domu Literatury. To tam, już w pierwszych tygodniach wojny w Ukrainie, zapadła decyzja, by dzieci z Ukrainy przywitać tak samo jak dzieci polskie – dając im w prezencie tę właśnie książeczkę. O przetłumaczenie „Wrocławskiego abecadlika” poproszono Katerynę Babkinę, ukraińską pisarkę, laureatkę Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus, która również uciekła z bombardowanego Kijowa ze swoją niespełna dwuletnią córeczką i obecnie mieszka we Wrocławiu.

“Książeczka Pawlaków jest wyjątkowa. Niezwykłe, wyhaftowane ilustracje i litery tworzą opowieść o Wrocławiu, dzięki której najmniejsze dzieci oswajają się z książką, opowieścią i samym rytuałem czytania, a te nieco starsze uczą się  przy okazji alfabetu” – informuje wydawca.

Do wydania ukraińskiej wersji „Wrocławskiego abecadlika” doszło dzięki staraniom Wrocławskiego Domu Literatury i poparciu tej inicjatywy przez prezydenta Wrocławia Jacka Sutryka, który wzbogacił książkę o krótki list-przywitanie:  „Oddając Wam tę książkę w Waszym języku, chcemy byście poczuli się we Wrocławiu i w Polsce jak w swoim drugim domu. A kiedy po zwycięstwie wrócicie do Ukrainy, niech te rozsypane, barwne literki ułożą się w dobre i ważne słowa: przyjaciel, rodzina, wspólnota, dobro, pokój, Ukraina”.

„Abecadlik” będzie bezpłatnie przekazywany instytucjom i organizacjom niosącym pomoc ukraińskim dzieciom. Aby otrzymać egzemplarze należy zgłosić się do organizatorów, pisząc maila na adres sekretariat@literatura.wroclaw.pl. Mimo, że książka pomyślana jest jako prezent i będzie rozdawana przede wszystkim we Wrocławiu i na Dolnym Śląsku, to Wrocławski Dom Literatury dopuszczana również możliwość sprzedaży części nakładu (innym samorządom, firmom, osobom fizycznym), tak by dochód z tej publikacji mógł dodatkowo zasilić akcję Books from Home, w ramach której zostaną wydane kolejne książki dla dzieci w języku ukraińskim – tym razem ich rodzima klasykę i publikacje nagradzane.

– Wiemy jak ważne dla dzieci są codzienne rytuały, w tym czytanie. Jak wielkie znaczenie mają bajki i historie, które znają, które kojarzą im się z domem i bezpieczeństwem, które czytali w towarzystwie rodziców, dziadków czy przyjaciół ze szkoły. Chcemy je podarować tym dzieciom, dlatego uruchomiliśmy akcję Books from Home – tłumaczy Irek Grin, Dyrektor Wrocławskiego Domu Literatury.

„Wrocławski abecadlik” ukazał się dzięki wsparciu firmy 3M, Fundacji Olgi Tokarczuk i Agencji Rozwoju Aglomeracji Wrocławskiej.

Więcej o akcji Books from Home przeczytać można na stronie WDL: https://literatura.wroclaw.pl/books-from-home-podarujmy-dzieciom-z-ukrainy-ksiazki-za-ktorymi-tesknia

Autor: ET
Źródło: Wrocławski Dom Literatury
escort bayan trabzon escort bayan yalova escort bayan edirne escort bayan manisa bursa görükle escort