Wtorek, 18 czerwca 2024
Wybitny tłumacz na szwedzki Szymborskiej i Zagajewskiego

Nie żyje Anders Bodegård, szwedzki slawista i tłumacz, który na język szwedzki przełożył m.in. poezję Wisławy Szymborskiej, Czesława Miłosza i Ewy Lipskiej, a także reportaże Ryszarda Kapuścińskiego. Informację o jego śmierci przekazała Fundacja Wisławy Szymborskiej. Miał 80 lat.

“Z wielkim smutkiem przyjęliśmy wiadomość o śmierci Andersa Bodegårda, wybitnego szwedzkiego slawisty i tłumacza. Bodegård przełożył na język szwedzki m.in. wiersze Wisławy Szymborskiej, Adama Zagajewskiego, Ewy Lipskiej. Tłumaczył również prozę Witolda Gombrowicza i Pawła Huellego, a także reportaże Ryszarda Kapuścińskiego” – przekazała Fundacja Wisławy Szymborskiej.

“Wisława Szymborska wielokrotnie mówiła, że bez niego nie przyznano by jej Nagrody Nobla. W wywiadzie dla ‘Gazety Wyborczej’ Michał Rusinek wspominał, że poetkę i tłumacza łączyła głęboka przyjaźń. Anders Bodegård był członkiem kapituły Nagrody im. Wisławy Szymborskiej” – czytamy w dalszej części wpisu.

Fundacja Wisławy Szymborskiej przypomniała, że Bodegård “był również laureatem wielu ważnych nagród i odznaczeń, m.in. polskiego PEN Clubu, nagrody translatorskiej De Nios (1994), Nagrody Instytutu Książki – Transatlantyk (2006), Krzyża Komandorskiego Orderu Zasługi RP (2018), Nagrody Translatorskiej Ryszarda Kapuścińskiego (2018)”.

 

 

Podaj dalej
Autor: W, fot. fot. Dominik Werner
Źródło: Fundacja Wisławy Szymborskiej