Piątek, 14 sierpnia 2020
CzasopismoBiblioteka Analiz
Tekst pochodzi z numeruBiblioteka Analiz nr 528 (15/2020)
Pozycja literatury kanadyjskiej w Polsce odpowiada jej obecności w innych dużych krajach europejskich, a nawet jest nieco wyższa dzięki aktywności polskich wydawców. Generalnie w Polsce – jak wynika z „Ruchu wydawniczego w liczbach 2019” Biblioteki Narodowej – dominują publikacje tłumaczone z języka angielskiego (60 proc. tłumaczeń). Język francuski jest mniej powszechny i stanowi 8 proc. tłumaczeń. Największy udział we wszystkich przekładach z języków obcych mają książki dla dzieci (17 proc.) i książki romansowo-obyczajowe (11 proc.). Wśród gatunków literackich cieszących się największą popularnością dominuje kanadyjska literatura piękna, książki z nurtu science fiction i fantasy, ale także komiks i poradniki. Utrzymuje się również wysoka pozycja literatury młodzieżowej oraz książek dla dzieci. Jak już zostało powiedziane w rozmowie z J.E. Leslie Scanlon (s. 10), literatura kanadyjska wciąż będzie w Polsce obecna, polscy wydawcy, zwłaszcza specjalizujący się w literaturze pięknej, z uwagą śledzą kanadyjski rynek wydawniczy, wypatrują nowych literackich talentów i kolejnych publikacji literackich gwiazd światowego formatu. Na wyniki sprzedaży książki wpływa zdecydowanie renoma autora oraz zdobyte przez niego międzynarodowe nagrody. Festiwalowe premiery Literatura kanadyjska będzie po raz pierwszy szeroko prezentowana w Polsce podczas zaplanowanego na sierpień tego roku Festiwalu Literacki Sopot. Podczas 9. edycji Literackiego Sopotu wystąpi David Szalay, autor powieści „Turbulencje” (tłum. Dobromiła Jankowska, wydawnictwo Pauza), która miała premierę w lipcu. W Sopocie pojawi się online także wybitny pisarz Michael Crummey. Jego powieść „Bez winy” (tłum. Michał Alenowicz, wydawnictwo Wiatr od Morza), której polskie tłumaczenie ukaże się premierowo na festiwalu, znalazła się w finale Nagrody Scotiabank Giller. Nicolas Dickner – autor książki „Nikolski” (tłum. Magdalena Kamińska-Maurugeon, wydawnictwo Pauza), nagrodzonej Prix Anne-Hébert, Prix littéraire des collégiens oraz Prix des libraires du Québec – opowie uczestnikom o swojej twórczości. W Sopocie uczestnicy festiwalu będą mieli również okazję spotkania oraz wysłuchania Esi Edugyan, autorki nagrodzonej dwukrotnie Giller Prize. W czasie festiwalu będzie miała polską premierę jedna z jej nagrodzonych książek – „Washington Black” (tłum. Bohdan Maliborski, wydawnictwo Świat Książki). Margaret Atwood na czele Literatura kanadyjska końca XX i początków XXI wieku charakteryzuje się różnorodnością i tematycznym bogactwem. Polscy czytelnicy w przeciągu ostatnich dziesięciu lat mogli poznać prawdziwe skarby kanadyjskiej literatury. Niestety jest wciąż mało identyfikowalna, poza znanymi nazwiskami z uwagi na dominację języka angielskiego czytelnicy nie mają świadomości i nie przykładają wagi do prowe niencji autorów. Gdy weźmie się pod uwagę społeczną sytuację Kanady, to pierwsze słowo, które przychodzi na myśl to wielokulturowość. Polscy czytelnicy szczególnie chętnie sięgają po kanadyjską literaturę piękną, którą firmują ikony literatury kanadyjskiej – Margaret Atwood, noblistka Alice Munro, Yann Martel. Popularne są również książki dla dzieci, przede wszystkim dzięki uwielbianemu bohaterowi, znanemu z małego ekranu, czyli Franklinowi. Coraz lepiej poczynają sobie autorzy z gatunku Young Adult, który zdobywa coraz szerszą publiczność. Polacy chętnie sięgają po kanadyjskie fantasy (Sebastien de Castell, Steven Erikson) oraz powieści sensacyjno-kryminalne – w tym gatunku prym wiedzie Joy Fielding. Coraz wyższą pozycję na naszym rynku zdobywają również komiksy kanadyjskich scenarzystów i reżyserów, takich jak Guy Delisle, Jeff Lemire czy Adrian Alphona. W ostatniej dekadzie w Polsce wydawane były teksty kanadyjskich autorów, które powstały już w XXI wieku. Od 2010 roku do marca 2020 roku ukazało się w Polsce ponad 450 książek, z różnych gatunków, napisanych przez ponad 120 twórców kanadyjskich. Od 2016 roku obserwujemy tendencję wzrostową, średnio w Polsce co roku ukazuje się ponad 50 nowych tytułów kanadyjskich autorek i autorów. Szczyt popularności przypadł na rok 2017. To wtedy do rąk polskich czytelników trafił m.in. tom wierszy Rupi Kaur „Mleko i miód” w przekładzie Anny Gralak (Otwarte), który z miejsca podbił serca zwłaszcza młodych czytelniczek, trafił na listy bestsellerów, był nominowany do nagrody Bestseller Empiku w kategorii „proza zagraniczna”. Zbiór ukazał się w dwóch edycjach: w miękkiej oprawie oraz jako dwujęzyczne wydanie specjalne w twardej oprawie. To, co w Rupi Kaur przyciągało najbardziej to fakt, że pisze o „kobiecych sprawach” – o menstruacji, seksie, cielesności, tęsknocie, przemocy domowej. Książka miała ładną okładkę i przez to była wdzięcznym obiektem zdjęć na Instagramie. Instagramerki polecały ją sobie nawzajem, także dlatego, że Rupi była „jedną z nich” – zwyczajną dziewczyną, która lubiła Instagram i traktowała go jako platformę do wyrażenia siebie. Deklarowała naturalność, a z fanami swobodnie rozmawiała w komentarzach. W 2018 roku ukazała się druga jej książka – „Słońce i jej kwiaty” w przekładzie Anny Gralak (Owarte). W 2017 roku na listy bestsellerów trafiła również „Chata” Williama Paula Younga w przekładzie Anny Reszki, a to za …
Wyświetlono 25% materiału - 666 słów. Całość materiału zawiera 2664 słów
Pełny materiał objęty płatnym dostępem
Wybierz odpowiadającą Tobie formę dostępu:
1A. Dostęp czasowy 15 minut
Szybkie płatności przez internet
Aby otrzymać dostęp kliknij w przycisk poniżej i wykup produkt dostępu czasowego dla Twojego konta (możesz się zalogować lub zarejestrować).
Koszt 9 zł netto. Dostęp czasowy zostanie przyznany z chwilą zaksięgowania wpłaty - w tym momencie zostanie wysłana odpowiednia wiadomość e-mail na wskazany przy zakupie adres e-mail. Czas dostępu będzie odliczany od momentu wejścia na stronę płatnego artykułu. Dostęp czasowy wymaga konta w serwisie i logowania.
1B. Dostęp czasowy 15 minut
Płatność za pośrednictwem usługi SMS
Aby otrzymać kod dostępu, należy wysłać SMS o treści koddm1 pod numer: 79880. Otrzymany kod zwotny wpisz w pole poniżej.
Opłata za SMS wynosi 9.00 zł netto (10.98 PLN brutto) i pozwala na dostęp przez 15 minut (bądź do czasu zamknięcia okna przeglądarki). Przeglądarka musi mieć włączoną obsługę plików "Cookie".
2. Dostęp terminowy
Szybkie płatności przez internet
Dostęp terminowy zostanie przyznany z chwilą zaksięgowania wpłaty - w tym momencie zostanie wysłana odpowiednia wiadomość e-mail na wskazany przy zakupie adres e-mail. Dostęp terminowy wymaga konta w serwisie i logowania.
3. Abonenci Biblioteki analiz Sp. z o.o.
Jeśli jesteś już prenumeratorem dwutygodnika Biblioteka Analiz lub masz wykupiony dostęp terminowy.
Zaloguj się