Wtorek, 3 lipca 2018
Rozmowa z Beatą de Robien
- Jest pani autorską francuską czy polską? – Jestem francuską autorką, która pisze po francusku, ale której książki są tłumaczone na język polski. I nie tylko na polski, bo też na inne języki świata. – Z Polską jest pani mocno związana? – Jestem związana z racji pochodzenia, studiów, krakowskich korzeni i ze względu na Piwnicę Pod Baranami. Bardzo lubię przyjeżdżać do Polski, zwłaszcza właśnie do Krakowa. Ale częściej teraz jestem w Warszawie, bo tu się coś dzieje! – W pani dorobku jest kilka książek… – Wydałam pięć książek, z których w Polsce ukazały się trzy pozycje. Pierwszy był „Karzeł króla jegomości”, wydany przez Twój Styl w 1995 roku. Pierwszą osobą, z jaką nawiązałam kontakt w Polsce, był Cezary Windorbski związany właśnie z wydawnictwem Twój Styl, który zachwycił się moją książką. Przeczytał ją też Jerzy Lisowski, wybitny tłumacz, redaktor naczelny miesięcznika „Twórczość”, autorytet w zakresie literatury francuskiej, który stwierdził, że moją książkę „trzeba absolutnie przetłumaczyć”. Jego uczennicą była Kasia Skawina, która książkę bardzo zabawnie przetłumaczyła. A Jerzemu Lisowskiemu książkę rekomendowała Beata Tyszkiewicz, …
Wyświetlono 25% materiału - 169 słów. Całość materiału zawiera 678 słów
Pełny materiał objęty płatnym dostępem
Wybierz odpowiadającą Tobie formę dostępu:
Dostęp czasowy
Płatność za pośrednictwem usługi SMS
Aby otrzymać kod dostępu, należy wysłać SMS o treści koddm1 pod numer: 79880. Otrzymany kod zwotny wpisz w pole poniżej.
Opłata za SMS wynosi 9.00 zł netto (10.98 PLN brutto) i pozwala na dostęp przez 15 minut (bądź do czasu zamknięcia okna przeglądarki). Przeglądarka musi mieć włączoną obsługę plików "Cookie".
Dostęp terminowy
Płatność kartą płatniczą lub przelewem
Dostęp terminowy zostanie przyznany z chwilą zaksięgowania wpłaty - w tym momencie zostanie wysłana odpowiednia wiadomość e-mail na wskazany przy zakupie adres e-mail.
Abonenci Biblioteki analiz Sp. z o.o.
Jeżeli jesteś już abonentem Rynku Książki