Piątek, 28 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
Niebawem w Wielkiej Brytanii ukaże się tłumaczenie powieści Jakuba Żulczyka „Ślepnąc od świateł”. Przekład autorstwa Marka Kazmierskiego wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.Książka „Blinded by the Lights” – jak brzmi tytuł angielskiego przekładu – wyjdzie nakładem londyńskiej oficyny Legends Press...
środa, 26 lutego 2020
Inicjatywa ukraińskiego Instytutu Książki
Podczas Wileńskich Targów Książki Ukraiński Instytut Książki zaprezentował „Translate Ukraine”, rządowy program wsparcia tłumaczeń literatury ukraińskiej na inne języki...
środa, 26 lutego 2020
Zagraniczne wydania ze wsparciem Instytutu Książki
W 2019 roku ukazały się dwa przekłady książek Huberta Klimko-Dobrzanieckiego. W Czechach wyszedł zbiór opowiadań „Wariat” w przekładzie Jiříego Červenki, a Marzena Borejczuk przybliżyła włoskim czytelnikom powieść „Bornholm, Bornholm”. Tłumaczenie obu pozycji wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.
Wtorek, 25 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
W Niemczech ukazało się tłumaczenie zbioru reportaży „Tańczące niedźwiedzie” w przekładzie Joanny Manc...
Poniedziałek, 24 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytut Książki
Na Ukrainie ukazała się niedawno książka „Mercedes-Benz. Opowiadania na czas przeprowadzki: Winniczki, Kałuże, Deszcz, Cud, Stół” Pawła Huellego w przekładzie Łarysy Andrijewskiej. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Czwartek, 20 lutego 2020
18 lutego w Instytucie Książki w Krakowie rozpoczął się drugi etap projektu „Szkoła Nowych Tłumaczy” skierowanego do tłumaczy literatury polskiej na języki obce...
Piątek, 14 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
W Chorwacji ukazało się niedawno „Nienasycenie” Stanisława Ignacego Witkiewicza w przekładzie Dalibora Blažiny. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Wtorek, 11 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
W Czechach ukazała się niedawno książka Weroniki Gogoli „Po trochu” w przekładzie Michala Lebduški. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Poniedziałek, 10 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
W Czechach ukazało się tłumaczenie reportażu Mariusza Szczygła „Nie ma” w przekładzie Heleny Stachovej...
Czwartek, 6 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
W Czechach ukazał się niedawno zbiór „Dziewczyna z ganku” Kazimierza Orłosia w przekładzie Jiříego Červenki...
Poniedziałek, 3 lutego 2020
Szóstego lutego w Japonii nakładem wydawnictwa Shogakukan ukaże się „Nieodnaleziona” Remigiusza Mroza w przekładzie Shinko Sasakiego...
Wtorek, 7 stycznia 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
Niedawno ukazało się tłumaczenie „Ziemi Ulro” na język chiński. Przekład klasycznego eseju Czesława Miłosza wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...