BIBLIOTEKA ANALIZ
nr Biblioteka Analiz nr 528 (15/2020)
Dwutygodnik "Biblioteka Analiz" to profesjonalny, prestiżowy informator o rynku wydawniczo-księgarskim. Pismo adresowane jest głównie do pracowników wydawnictw, hurtowni i księgarni, jego celem jest dostarczanie kadrze menedżerskiej szybkiej oraz rzetelnej informacji. Istnieje na rynku od 2000 roku, ukazuje się w objętości 16-24 str. W każdym numerze "Biblioteki Analiz" zamieszczane są informacje o wydarzeniach w branży, obszerne wywiady z jej czołowymi przedstawicielami, analizy poszczególnych sektorów rynku, szczegółowe prezentacje firm wydawniczych i dystrybucyjnych. Redakcja wyróżnia wydawnictwa dyplomem WYDAWCY ROKU (laureatem za 2016 rok zostało Wydawnictwo Świat Książki). Dwutygodniowy cykl wydawniczy gwarantuje szybką reakcję na dynamiczne procesy zachodzące w branży wydawniczej. "Biblioteka Analiz" rozprowadzana jest wyłącznie w prenumeracie realizowanej przez wydawcę lub firmy kolporterskie (Ruch, Garmond, Kolporter).
W Numerze
Sobota, 15 sierpnia 2020
Tematem głównym 9. edycji festiwalu Literacki Sopot (20 do 23 sierpnia) jest w tym roku literatura kanadyjska. To wydarzenie stało się pretekstem do przygotowania specjalnego wydania naszego dwutygodnika. Chcemy przybliżyć kanadyjski rynek książki, który może się pochwalić różnorodnością kulturową, jednym z najwyższych wskaźników czytelnictwa na świecie i ustawą szanującą i wspierającą rozwój lokalnych księgarń i wydawnictw. Kanada jest stosunkowo młodym […]
Piątek, 14 sierpnia 2020
ROZMOWA Z AMBASADORKĄ KANADY J.E. LESLIE SCANLON
– Pełni pani funkcję ambasadorki Kanady w Warszawie od listopada 2018 roku. Jakie relacje łączą nasze kraje w branży kreatywnej i w sektorze kultury? – Jak zauważono już wielokrotnie, kultura jest siłą napędową tętniącego życiem społeczeństwa wyrażającą się na wiele sposobów: jak opowiadamy nasze historie, świętujemy, pamiętamy przeszłość, bawimy się i wyobrażamy sobie przyszłość. Polacy i Kanadyjczycy uczestniczą w kulturze na wiele […]
Piątek, 14 sierpnia 2020
Pozycja literatury kanadyjskiej w Polsce odpowiada jej obecności w innych dużych krajach europejskich, a nawet jest nieco wyższa dzięki aktywności polskich wydawców. Generalnie w Polsce – jak wynika z „Ruchu wydawniczego w liczbach 2019” Biblioteki Narodowej – dominują publikacje tłumaczone z języka angielskiego (60 proc. tłumaczeń). Język francuski jest mniej powszechny i stanowi 8 proc. tłumaczeń. Największy udział we wszystkich przekładach […]