Piątek, 14 lutego 2020
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
W Chorwacji ukazało się niedawno „Nienasycenie” Stanisława Ignacego Witkiewicza w przekładzie Dalibora Blažiny. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
środa, 7 sierpnia 2019
Edycja ze wsparciem Instytutu Książki
Na Litwie ukazało się tłumaczenie „Biegunów” Olgi Tokarczuk w przekładzie Vyturysa Jarutisa. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Wtorek, 6 sierpnia 2019
Przekład ze wsparciem Instytutu Książki
W Słowenii ukazało się tłumaczenie „Drzew” w przekładzie Stašy Pavlović. Wydanie książki Piotra Sochy (ilustracje) i Wojciecha Grajkowskiego (tekst) wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Poniedziałek, 15 października 2018
Pierwszy Polak z nagrodą
Pierwszy raz w trzynastoletniej historii nagrody, trofeum trafia w ręce autora z Polski. Jury doceniło książkę „Robinson w Bolechowie” (W.A.B.). Płaza otrzymał także Nagrodę im. Natalii Gorbaniewskiej, przyznawaną przez czytelników w internetowym głosowaniu...
Piątek, 12 października 2018
22. Międzynarodowe Targi Książki w Krakowie coraz bliżej
Jak co roku podczas Targów Książki w Krakowie wybierani są Ambasadorzy tego Wydarzenia. W bieżącym roku tytuły przyjęli: Jerzy Fedorowicz i Małgorzata Małaszko-Stasiewicz. Ostatnia osoba zostanie wyłoniona w głosowaniu na Facebooku...
Piątek, 14 września 2018
Olga Tokarczuk wśród nominowanych
National Book Award to jedna z najważniejszych amerykańskich nagród literackich. Od 1967 roku nagrodę przyznaje się także w kategorii „Literatura tłumaczona”...
Czwartek, 6 września 2018
Ze wsparciem Instytutu Książki
Na Węgrzech ukazało się tłumaczenie „Pszczół” w przekładzie Viktorii Kellermann. Wydanie książki Piotra Sochy (ilustracje) i Wojciecha Grajkowskiego (tekst) wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Czwartek, 19 lipca 2018
Szansa na nagrodę w USA
Trzy przekłady polskich książek zostały nominowane do prestiżowej Narodowej Nagrody Tłumaczeniowej przyznawanej przez Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury (ALTA). Wśród nominowanych znaleźli się Clare Cavanagh za przekład Ryszarda Krynickiego, laureat Nagrody Transatlantyk Bill Johnston za tłumaczenie Julii Fiedorczuk i Eliza Marciniak za tłumaczenie Wioletty Grzegorzewskiej. Z 24 nominowanych w poezji i prozie przekładów aż trzy są […]
Piątek, 13 lipca 2018
W tłumaczeniu laureatki Nagrody Transatlantyk
W ostatnich dniach premierę miało anglojęzyczne wydanie bestsellerowej powieści Zygmunta Miłoszewskiego „Bezcenny. Priceless”, angielski przekład autorstwa Antonii Lloyd-Jones, tegorocznej laureatki Nagrody Transatlantyk, ukazał się nakładem Amazon Crossing, imprintu Amazon Publishing...
Piątek, 25 maja 2018
Termin naboru ofert
Drugi nabór ofert do Programu Translatorskiego ©Poland w 2018 roku potrwa od 1 września do 31 października...
środa, 23 maja 2018
Powieść Olgi Tokarczuk „Bieguni” wydana w języku angielskim jako „Flights” została nagrodzona prestiżową The Man Booker International Prize...
Piątek, 13 kwietnia 2018
Olga Tokarczuk na krótkiej liście nominowanych
Powieść „Bieguni” Olgi Tokarczuk w tłumaczeniu Jennifer Croft znalazła się wśród sześciu pozycji nominowanych do prestiżowej Międzynarodowej Nagrody Bookera...