Czwartek, 8 listopada 2018
Antonia Lloyd-Jones i Jennifer Croft z szansami na nagrodę
Tłumaczki znalazły się w ścisłym finale Warwick Prize for Women in Translation...
Wtorek, 6 listopada 2018
Podziwiamy słowa Szekspira czy raczej Barańczaka? Co decyduje o jakości przekładu – lekkie pióro czy porządnie wyszlifowany warsztat? Jak to wygląda w przypadku tekstów naukowych i źródłowych? Czym ich tłumaczenie różni się od przekładu powieści? Między innymi te zagadnienia będą tematem spotkania, które odbędzie się 16 listopada w Bibliotece Uniwersytetu Warszawskiego. Wydarzenie organizowane jest przez […]
Piątek, 31 sierpnia 2018
Wyniki naboru ofert wydawców
Instytut Książki rozstrzygnął pierwszy nabór ofert wydawców do Programu Translatorskiego ©POLAND w roku 2018. Ocenione oferty zostały przysłane do 4 kwietnia 2018. Lista ofert, które uzyskały wsparcie znajduje się tutaj. Wydawcy, którzy uzyskali grant, zostaną indywidualnie poinformowani o jego wysokości w najbliższych dniach.
Wtorek, 28 sierpnia 2018
Wywiad z Clare Cavanagh
Clare Cavanagh, wybitna tłumaczka z języka polskiego na język angielski, opowiada o współpracy ze Stanisławem Barańczakiem, tłumaczeniu Wisławy Szymborskiej i Mirona Białoszewskiego, przekładzie jako niekończącym się procesie, a także o tym, jak wysoko ceniona jest polska poezja w Stanach Zjednoczonych...
Poniedziałek, 27 sierpnia 2018
Wydanie ze wsparciem Instytutu Książki
W Korei Południowej ukazało się tłumaczenie „Czasu pogardy” w przekładzie Jiwone Lee. Wydanie książki Andrzeja Sapkowskiego wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Wtorek, 14 sierpnia 2018
W środę 22 sierpnia rozpoczynają się międzynarodowe targi książki w Pekinie. Beijing International Book Fair to największe azjatyckie targi książki. Co roku swoje książki wystawia tu ponad dwa i pół tysiąca wydawców z 90 krajów świata, a imprezę odwiedza ponad 300 tysięcy czytelników. To niepowtarzalna okazja, aby spotkać przedstawicieli branży wydawniczej z całych Chin, dlatego […]
Poniedziałek, 13 sierpnia 2018
Wydanie ze wsparciem Instytut Książki
W czerwcu ukazało się tłumaczenie książki „Jak to działa? Zwierzęta” w przekładzie Iryny Tuchapskiej. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
środa, 8 sierpnia 2018
Wydanie ze wsparciem Instytutu Książki
W Chorwacji ukazały się właśnie „Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk w przekładzie Mladena Marticia. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND...
Piątek, 27 lipca 2018
Wsparcie Instytutu Książki
W Rumunii ukazało się właśnie tłumaczenie wyboru poezji Cypriana Norwida w przekładzie Constantina Geambaşu...
Poniedziałek, 5 marca 2018
Nominacje
2 marca jury Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki przedstawiło 10 nominacji do dziewiątej już edycji Nagrody...
Poniedziałek, 5 lutego 2018
Wyniki drugiego naboru A.D. 2017
Instytut Książki rozstrzygnął drugi nabór ofert wydawców do Programu Translatorskiego ©POLAND w roku 2017. Ocenione oferty zostały przysłane do 15 listopada 2017. Lista ofert, które uzyskały wsparcie, znajduje się tutaj. Wydawcy, którzy uzyskali grant, zostaną indywidualnie poinformowani o jego wysokości w najbliższych dniach. Jednocześnie 1 lutego rozpoczął się pierwszy nabór ofert do Programu Translatorskiego ©POLAND […]
środa, 20 września 2017
Zaprasza
Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Festiwal Puls Literatury oraz Dom Literatury w Łodzi zachęcają do wzięcia udziału w ogólnopolskim konkursie dla tłumaczy literatury niemieckojęzycznej...