Czwartek, 15 kwietnia 2010
WydawcaCentrum Polsko-Francuskie Côtes d’Armor –Warmia i Mazury
AutorVictor Segalen
TłumaczenieKrzysztof Andrzej Jeżewski
Recenzent(jd)
Miejsce publikacjiOlsztyn
Rok publikacji2009
Liczba stron112


„Stele” Victora Segalena (1878-1919) to jedno z najważniejszych dzieł
francuskiego symbolizmu, które dociera do naszych rąk dzięki talentowi
translatorskiemu Krzysztofa Andrzeja Jeżewskiego, mieszkającego
w Paryżu polskiego poety i tłumacza, a także dzięki organizacyjnym talentom
Kazimierza Brakonieckiego, poety i szefa działającego w Olsztynie
Centrum Polsko-Francuskiego.

Tom „Stele” powstał w Chinach, dokąd Segalen trafił jako lekarz
wojskowy, sinolog i archeolog w jednej osobie. Za Wielkim Murem
ten jeden z najwybitniejszych poetów francuskich, wymieniany jednym
tchem obok: Baudelaire’a, Rimbauda i Mallarmégo, spędził lata 1910-
1914. Zafascynowany chińską cywilizacją, kulturą i literaturą, Segalen
zwrócił szczególną uwagę na przydrożne stele, czyli, jak pisze we wstępie
do swojej książki: „pomniki ograniczające się do kamiennej tablicy,
która stercząc wysoko nosi inskrypcję”, i nieco dalej: „napis i obciosany
kamień, oto cała stela, ciałem i duszą, w komplecie”. Chińskie stele, na
których zapisywano odwieczne mądrości, przypominały Segalenowi,
Celtowi z pochodzenia, menhiry. Jego utwory to poniekąd wariacje na
temat tych mądrości, przekazywanych z pokolenia na pokolenia przez
wieki, a nawet tysiąclecia.

Książka Victora Segalena to rzecz do wielokrotnej lektury. Należy
ją czytać strona po stronie i na wyrywki, od początku do końca, a także
od końca do początku, najlepiej zaś na chybił trafił.

No votes yet.
Please wait...
Voting is currently disabled, data maintenance in progress.
OCEŃ KSIĄŻKĘ
escort bayan trabzon escort bayan yalova escort bayan edirne escort bayan manisa bursa görükle escort